Un medio para mentes disruptivas

Homenaje a la promotora cultural Cristina Paz en Traspatio

Homenaje a la promotora cultural Cristina Paz en Traspatio

 

Morelia, Michoacán.- Durante este 26 y  27 de mayo, El Traspatio Librería celebrará  la labor de la traducción y de la promoción cultural, con tres actividades que tendrán la presencia de la antropóloga Anna Styczyńska.

Styczyńska es editora de la Mirada Salvaje, editorial nacida en Bolivia, quién impartirá un interesante taller para obtener una idea sobre el trabajo de la traducción, titulado “Traducción bárbara”, ella misma presentará su nueva plaquette editada por C´est un livre, otra editorial independiente con bastante propuesta, publicada bajo el nombre de “Traducción salvaje. Y el que estaba dormido dijo simonel” y su editorial, esto se realizará en Giraluna como una actividad para fortalecer la colaboración entre ambos espacios culturales.

El mismo viernes agendaron un homenaje a la promotora cultural, Cristina Paz por su trascendente labor y aportaciones a la vida cultural de esta ciudad a través de la dirección del “Centro Cultural La Librería”, centro que por ocho años fue lugar de reunión de escritores, músicos, filósofos, bailarines, actores, agentes de la vida cultural y que ofreció un espacio para lecturas, presentaciones, exposiciones, club de cine entre muchas otras aportaciones.

Anna Styczyńska (1980) es antropóloga polaco-mexicana por la Universidad Autónoma de Querétaro. Tiene estudios de filología hispánica por la Universidad Jaguiellónica de Cracovia, Polonia. Desde 2012 se dedica a la traducción y la edición independiente. Dirige la editorial la mirada salvaje A.C. La fiebre blanca de Jacek Hugo-Bader es su primera traducción (del polaco al español mexicano), publicada en México en 2014 (Surplus / la mirada salvaje). En 2015 tradujo la novela histórica Bajo la mirada del león de Maaza Mengiste (del inglés al español, la mirada salvaje). Además, ha traducido artículos de ciencias sociales, crónicas, así como entrevistas con autores como Jacek Hugo-Bader y Maaza Mengiste. Ha escrito varios ensayos sobre la traducción, publicados en revistas Vasos Comunicantes (España), Replicante y Registromx (México). Actualmente está traduciendo Diarios de Kolymá (del polaco al español mexicano) de Jacek Hugo-Bader.

Su dirección en Aquiles Serdán 744, Morelia, Michoacán

HAGAMOS EL DEBATE

Top